首页
比译猫
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
连带支付
专业释义
<法律>
jointly and severally pay
大家的讨论
Day 73 joint and several在法律英语中的含义及用法
Word:
joint and several a. 共同的和个别的;连带的 joint and several是常见搭配,表示“共同连带的”,如: joint and several liability 连带责任 侵权之债或合同之债的一种责任形式。根据债权人的自由决定,责任可以由全体债务人或其中的一人或数人承担,所以,每一个债务人都独立地对全部债务负责。但...
法律翻译中如何区分使用debt与liability以及理解二者之间的关系
法律圈的翻译匠:
我们都知道,debt和liability,可译为“债务,负债”,但是二者区别却很大,下面匠匠先引用某国外的网站中的一段话,帮助大家理解二者之间的关系:“a debt is a subcategory of liabilities. so when you have a debt, you automatically have a liability..its...
合同通用条款之追偿权条款
Mia2020@旗渡:
合同特别是担保合同中常常会出现二人以上承担连带责任的情况。中华人民共和国民法典第一百七十八条规定,二人以上依法承担连带责任的,权利人有权请求部分或者全部连带责任人承担责任。因而追偿权(Right of Recourse)往往是合同中必备的条款。以下为一些合同中有关追偿权条款的双语示例,供参考:示例一:Right of recourse. It is divided into the right o...
Day 80 liability在法律英语中的含义及用法
Word:
liability n. ①法律责任;义务;②债务;负债(复数形式liabilities)在法律英语中,liability可以被翻译为“法律责任”、“义务”、“债务”。所谓的“责任”是指根据法律或公正原则应履行的责任、义务,可因合同、侵权、纳税、触犯刑律等情况而产生, 包括各种绝对的、偶然的或将来可能承担的并通过诉讼可以执行的责任、义务;也指实际或可能要承担责任的状态。当liability表示“...
法律规定的承担民事责任的方式及相关法规
Ella:
民事主体依照法律规定或者按照当事人约定,履行民事义务,承担民事责任(civil liability)。承担民事责任的方式主要有: (一)停止侵害; cessation of the infringement;(二)排除妨碍; removal of the nuisance;(三)消除危险; elimination of the danger;(四)返还财产;&nbs...
法律翻译中如何区别obligation和liability以及理解二者之间的关系
法律圈的翻译匠:
我们都知道,obligation和liability,都可译为“责任;债务”,但是二者区别却很大:obligation更多是指义务和责任,应该与responsibility相近,指法律上所说的债;liability则是与asset(资产)相对,指的是金融上的债务。二者之间的关系:obligation的范围比liability大。liability是obligation的一种,更倾向于财物\债务方面...
机动车交通事故责任及其相关法规
Ella:
机动车交通事故责任(Liability for Motor Vehicle Accidents),指的是机动车发生交通事故造成损害的,依照道路交通安全法律和民法典的有关规定承担赔偿责任。机动车交通事故责任的几种情形:因租赁、借用等情形机动车所有人、管理人与使用人不是同一人时,发生交通事故造成损害,属于该机动车一方责任的,由机动车使用人(the user of the motor vehicle)...
英文合同中并列出现的同义词之使用及译法一(cost, expense and charge)
法律圈的翻译匠:
英文合同有一个显著的特点,律师为了起草文件的周全、严密、谨慎,防止对方对己方作出不利的解释,通常会在起草合同的过程中罗列大量的同义词。在接下来一段时间本公众号会穿插一部分这类词。cost, expense and charge,并列译为“成本、费用和支出”fees, costs and expenses,并列译为“费用、成本和支出”1Each of the Covenantors shall jo...
Day 90 responsibility 在法律英语中的含义及用法
Word:
responsibility n. ①责任 ②责任能力 responsibility是法律英语中的常见词汇,常译为“责任”,有时也译为“责任能力”。 例Specifically, and without limiting the generality of the foregoing, Party A shall bea...
Interest and Default Interest利息及违约利息条款
法律圈的翻译匠:
Interest and Default Interest利息及违约利息条款是Facility Agreement信贷协议中的基本条款,对贷款利息的计算、支付以及违约利息等进行了规定。 此条款在合同中出现时,一般内容较多,规定的比较具体。以下为一些常见示例: ▼ 利 息 此条款呈现的内容较为全面 ...
资源下载
中英双语-侵权责任法(可下载)
旗渡双语法规:
Tort Liability Law of the People's Republic of China 中华人民共和国侵权责任法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Numbe...
中英双语-最高人民法院关于审理建设工程合同纠纷案件的暂行意见(可下载)
旗渡双语法规:
Interim Opinions of the Supreme People's Court on the Trial of Cases Involving Disputes over Construction Project Contracts最高人民法院关于审理建设工程合同纠纷案件的暂行意见Promulgating Institution: Supreme People's CourtProm...
中英双语-最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of Law in Trying Cases Involving Compensation for Personal Damage最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释Promulgating Ins...
中英双语-最高人民法院关于审理民事案件适用诉讼时效制度若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the System of Limitation of Action in the Trail of Civil Cases最高人民法院关于审理民事案件适用诉讼时效制度若干问题的规定Promulgating Institu...
中英双语-最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning the Application of the "Guaranty Law of the People's Republic of China" 最高人民法院关于适用《中华人民共和国担保法》若干问题的解释 Promulgating Institution...
中英双语-财政部办公厅、商务部办公厅关于组织申报家政服务业体系建设项目等有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the General Office of the Ministry of Finance and the General Office of the Ministry of Commerce on Issues Concerning the Organization and Declaration of the Project of Establishing the Syst...
中英双语-中华人民共和国海商法(可下载)
旗渡双语法规:
Maritime Code of the People's Republic of China中华人民共和国海商法Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's CongressDocument Number: Order No. 64 of the Presid...
中英双语-最高人民法院关于审理物业服务纠纷案件具体应用法律若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Issues Concerning the Specific Application of Law in the Hearing of Cases Involving Disputes over Property Services 最高人民法院关于审理物业服务纠纷案件具体应用法律若干问题的解释Promu...
中英双语-中华人民共和国电子商务法(可下载)
旗渡双语法规:
中华人民共和国电子商务法 E-commerce Law of the People’s Republic of China (2018 年 8 月 31 日第十三届全国人民代表大会常务委员会第五次会议通过) (Adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National Pe...
中英双语-关于加强小额担保贷款财政贴息资金管理的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice on Strengthening the Management of the Fiscal Funds of Interest Discounts for Small-amount Guaranteed Loans 关于加强小额担保贷款财政贴息资金管理的通知 Promulgating Institution: Ministry of Finance; Mini...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海