“高铁”、“动车” 用英文怎么翻译?

“高铁”、“动车” 用英文怎么翻译?

被浏览
69

1 个回答

今天,是余生的第一天。

按照官方翻译,高铁的英文简称为“CHSR”,全称为“China High-speed Railway”;


动车 的英文简称为“CRH”,全称是China Railway High-speed。


不过,“高铁”和“动车”在国外其实都指的是 “高速列车”,可以统称为“High-speed train”。


以下再扩展一下 “High-speed train”的相关词汇:


硬座:hard seat


硬卧:hard sleeper


软卧:soft sleeper


靠窗的座位:window seat


靠过道的座位:aisle seat


一等座:first-class seat


二等座:second-class seat


商务座:business-class seat


站票:standing ticket


餐车:dining car


5号车厢:car No.5/ coach No.5 


列车员:car attendant/ train attendant


希望对你有所帮助。


推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服