请问capital contribution在合同中通常翻译为什么?贡献额吗?

请问capital contribution在合同中通常翻译为什么?贡献额吗?

被浏览
155

① contribution:公司法中常用的一个单词,意思是出资,不同于其在普通英语中的意思(贡献、投稿、捐赠)。例句:When a Party wishes to transfer all or part of its registered capital contribution to a third party, it shall provide a written notice to the other Party.一方欲将其全部或部分注册资本出资额转让给第三方时,应向另一方提供书面通知。

② capital contribution:资本认购;资本摊缴

更多回答

匿名用户

capital contribution在合同中通常指“出资额”。出资额就是全体股东商定的投资额。可以与注册资本一致,也可以不一致(大于注册资本的作为资本溢价处理);可以与实收资本一致,也可不一致(注册资金允许分期投入)。

推荐标签
换一换
  • 银行
    136 内容 · 1 关注
  • IPO
    146 内容 · 13 关注
  • CATTI
    152 内容 · 2 关注
  • 质量保证
    17 内容 · 0 关注
推荐专题
换一换
旗渡客服