Excise和sales tax 如何翻译比较好?它们之间的区别是什么?

Excise和sales tax 如何翻译比较好?它们之间的区别是什么?

被浏览
15

1 个回答

这两者都指的是与商品的制造、销售以及提供某些服务有关的税收,有的词典将它们都译为“营业税”,但根据我国新税法的规定,营业税只对劳务收入征收,对动产买卖所得征收的是增值税和消费税,因此将它们译为“消费税”更为妥当。


这两种消费税的区别则在于sales tax 是几乎就所有商品销售征收之税,其属于广义的销售税,因此可直接翻译为“销售税”。而相比之下,excise(亦可成为excise tax、excise duty),却限制于特定的、一般不属于生活必需品范畴的商品的销售制造,最常见的是香烟、酒精和汽油等的销售,故其应被译为“特种商品消费税”。


Sales tax可在销售每个环节征收,如在法国,商品每次易手均应缴纳一次税费;而在美国则使用一词,通常在商品零售环节征收。美国联邦政府不征收sales tax,其归各州和地方政府征收。如果买卖双方不在同一个州,商品在一州购买而在另一州使用或储存,且购买该商品时没交或少交sales tax,买方则可能被征收商品使用税(use tax)。使用税的目的是为了平衡不同州所课处的销售税的差异。美国的excise tax则归属联邦政府和州政府税收体系双重管辖。美国联邦政府就60多种商品是征收excise tax,此税的征收有利于调节消费。此外,excise tax还有另一种含义,即“特种商品销售特许税”。


以下为相关双语示例,供参考:

The state sales tax is a small tax on purchases or services, calculated at the time of purchase, which the individual states assess and which the U.S. federal government neither determines nor receives.

州级消费税是在消费时针对商品或服务收取的小额税费,其税率由各州自行决定,美国联邦政府不参与此消费税的制定或征收。


Special incentives for exports include exemptions from excise taxes and zero rating for value-added tax as well as import duty drawbacks, non-taxable tax refunds and preferential financing arrangements. commercial.

为出口货品提供的特别待遇,包括豁免特种商品消费税、 零增值税及进口退税、非课税项目退税及优先融资安排。


参考文献:《宋雷:法律术语翻译要略》

推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服