“Certificate of Incumbency”怎么翻译呀?责任证明吗?

“Certificate of Incumbency”怎么翻译呀?责任证明吗?

被浏览
0

翻译时,首次遇到Certificate of Incumbency,第一反应是责任证明。因为Incumbency一词的英文释义就是:a duty that is incumbent upon you;the holding of an office or the period during which one is held。

但是结合下文具体内容,很明显不够准确,多是一些董事相关信息等,因此对Certificate of Incumbency的英文释义进行了查证:

A certificate of incumbency is a document issued by a corporation or limited liability company that shows the names of the company directors, officers, and shareholders involved in the organization.

It’s often requested and used by banks whenever a company opens an account. That way the bank can check the name of the director of the company against the certificate of incumbency to make sure that they are who they say they are, and have the legal authority to open bank accounts for the company.

Typically a certificate of incumbency is issued by the corporate secretary of the business and will bear the corporate seal, as part of the company records.

Since the company secretary keeps records, a third party can trust that the certificate is a company record as well as be assured that the information is accurate.

(相关译文如下:

Certificate of Incumbency是由公司或有限责任公司签发的文件,显示公司董事、管理人员和公司股东的姓名。

每当公司开户时,银行通常会要求并使用它。通过这种方式,银行可以根据Certificate of Incumbency检查公司董事的姓名,以确保他们是他们所说的人,并且具有为该公司开立银行账户的法律权限。

通常情况下,Certificate of Incumbency由企业的公司秘书签发,并加盖公司印章,作为公司记录的一部分。

由于公司秘书保留记录,第三方可以相信该证明是公司记录,并确信信息是准确的。)

基于上述内容及对中英文的进一步搜索,译者在此将其翻译为“董事在职证明”。

即:董事在职证明(Certificate of Incumbency),简称COI。是由海外公司注册代理人出具的,用于说明公司的实际状况,披露公司资料,出具此证明之前一般要取得注册公司委托人同意。

其披露的具体信息如下:

1. 注册代理人(Registered Agent)及签发日期

2. 公司名称基本资料:名称、编号、地址、日期、国别

3. 公司存续良好声明

4. 公司资本额:登记股本额、每股面额、发行股数(实收资本)

5. 现职董事

6. 主要股东资讯(持股>10%)

7. 其他资讯,是否有抵押记录或正在执行清算等

董事在职证明COI一般用于银行开户,金融机构KYC审查。另外还需额外提供公司良好存续证明书。


相关知识拓展:

董事在职证明与良好存续证明的区别:签发机构不同

董事在职证明COI是由注册代理人出具的,没有官方格式。

良好存续证明Certificate of Good Standing是由公司注册地政府机构颁发的,有官方格式和盖章。

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服