Disposition一词在法律英语中,有以下几种含义:
1、处分;转让;放弃
2、(事件的)最终解决;(案件的)裁决
3、科刑;宣判
l Power of disposition
处分权。指权利人终身享有的、可为自己利益而处分全部财产的绝对权力。
l Disposition hearing
处置听审。指对经过裁决性听审〔adjudicatory hearing〕已被认定为犯罪青少年〔juvenile delinquent〕或轻微违法青少年〔status offender〕者,为确定最适当的关押或矫治形式而进行的听审。
l Disposition without trial
不经审判的处理。指对作出有罪答辩或承认足以认定其有罪的事实的被告人,没有经过实体上的审理即作出科刑判决或其他处理。
l Final disposition
(对标的物的)最终处分;终局处分。指在法院判决、裁定或决定作出后,不再对当事人的权利和义务进一步确定,并且不再有引起诉讼的进一步的争议,从而达到对标的物的终局性决定。
参考双语例句:
The Company shall pay the expenses (including attorneys' fees) incurred by a Covered Person in defending any Proceeding in advance of its final disposition, provided, however, that, to the extent required by applicable law, such payment of expenses in advance of the final disposition of the Proceeding shall be made only upon receipt of an undertaking by the Covered Person to repay all amounts advanced if it should be ultimately determined that the Covered Person is not entitled to be indemnified under this Article or otherwise.
本公司须支付由受保人于最终裁决前就任何研讯程序答辩所产生的开支(包括律师费),条件是于适用法律规定下,仅于得到受保人承諾,倘最终裁定受保人无权根据本项章程细则或其他方式获得弥偿,受保人将偿还所有垫付款项时,方可支付该研讯程序最终裁决前的开支。
When a request for management evaluation is not resolved through informal means, the Legal Officer would draft detailed management evaluations, which set out: (a) the facts of the case; (b) the respective legal positions of the Administration and the staff member; (c) the applicable institutional legal instruments and jurisprudence; (d) the application of the relevant law to the facts; and (e) a recommended disposition of the case.
如管理评价请求未通过非正式方式得到解决,法律干事将起草详细的管理评价,确定:(a)案件的事实;(b)行政部门和工作人员各自的法律立场;(c)可适用的机构法律文书和判例;(d)对事实适用相关法律;(e)建议采取的案件处置方式。
The Company may receive the consideration, if any, given for the share on any sale or disposition thereof and may execute a transfer of the share in favour of the person to whom the share is sold or disposed of and he shall thereupon be registered as the holder of the share and shall be discharged from all calls made prior to such sale or disposition, and shall not be bound to see to the application of the purchase money, if any, nor shall his title to the share be affected by any irregularity or invalidity in the proceedings in reference to the forfeiture, sale or disposal of the share.
有关受益人为获得被出售或处置的股份的人士,并彼将因此登记为股份持有人及须偿还于有关出售或处置前之所有催缴股款,且无须办理申请或支付购买款项(如有),其股份所有权亦不会因没收、出售或处置股份过程的不合规则或无效而受到影响。
