法律术语“保外就医”有哪些常用的表达方式?最好可以附上例句,感谢!

法律术语“保外就医”有哪些常用的表达方式?最好可以附上例句,感谢!

被浏览
0

Compassionate release

例句:

原文:

Compassionate release is a process by which inmates in criminal justice systems may be eligible for immediate early release on grounds of "particularly extraordinary or compelling circumstances which could not reasonably have been foreseen by the court at the time of sentencing". Unlike regular parole, compassionate release is not based on a prisoner's behaviour or sentencing, but rather on medical or humanitarian changes in the prisoner's situation.

译文:

保外就医是指刑事司法系统中的罪犯因“法庭在判刑时无法合理预见的非常特殊或迫不得已的情况”而可能有资格立即提前释放。与常规假释不同的是,保外就医并不基于罪犯的行为或量刑,而是基于罪犯的身体状况或人道状况变化。

 

Medical parole

例句:

原文:

Upon receipt of a report from the institution in which the prisoner is confined that the prisoner is terminally ill, or is permanently and irreversibly incapacitated by a physical or medical condition that is not terminal, the Commission shall determine whether or not to release the prisoner on medical parole. Release on medical parole may be ordered by the Commission at any time, whether or not the prisoner has completed his or her minimum sentence. Consideration for medical parole shall be in addition to any other parole for which a prisoner may be eligible.

译文:

一旦收到关押罪犯的机关出具的报告,表明该罪犯患有绝症,或虽未身患绝症但永久性地且不可逆转地丧失行为能力,美国假释委员会应决定是否准予保外就医。无论罪犯的最低刑期是否已完成,美国假释委员会均可随时下达保外就医令。保外就医是对罪犯可能有资格获得的任何其他假释的补充。

 

Release on bail for medical treatment

例句:

原文:

对被判处有期徒刑或者拘役的罪犯,有下列情形之一的,可以暂予监外执行:

(一)有严重疾病需要保外就医的;

(二)怀孕或者正在哺乳自己婴儿的妇女;

(三)生活不能自理,适用暂予监外执行不致危害社会的。

对被判处无期徒刑的罪犯,有前款第二项规定情形的,可以暂予监外执行。

对适用保外就医可能有社会危险性的罪犯,或者自伤自残的罪犯,不得保外就医。

对罪犯确有严重疾病,必须保外就医的,由省级人民政府指定的医院诊断并开具证明文件。

在交付执行前,暂予监外执行由交付执行的人民法院决定;在交付执行后,暂予监外执行由监狱或者看守所提出书面意见,报省级以上监狱管理机关或者设区的市一级以上公安机关批准。

(来源:《中华人民共和国刑事诉讼法》第二百六十五条)

译文:

Under any of the following circumstances, a convict sentenced to fixed-term imprisonment or limited incarceration may temporarily serve his or her sentence outside an incarceration facility:

(1) The convict suffers a serious illness and needs to be released on bail for medical treatment;

(2) The convict is a pregnant woman or a woman who is breastfeeding her own baby; or

(3) The convict cannot take care of himself or herself, and it will not cause any danger to the society for the convict to temporarily serve his or her sentence outside an incarceration facility.

Under item (2) of the preceding paragraph, a convict sentenced to life imprisonment may temporarily serve her sentence outside an incarceration facility.

If the release of a convict on bail for medical treatment may cause any danger to the society or a convict suffers any self-inflicted injury or disability, the convict may not be released on bail for medical treatment.

If a convict suffers a serious illness and must be released on bail for medical treatment, a hospital designated by the people's government at the provincial level shall conduct diagnosis and issue a certification document.

Before a convict is handed over for execution of a criminal penalty, whether the convict temporarily serves his or her sentence outside an incarceration facility shall be decided by the people's court which hands over the convict for execution of a criminal penalty; after a convict is handed over for execution of a criminal penalty, regarding a convict's temporarily serving a sentence outside an incarceration facility, the prison or jail shall prepare a written opinion, which shall be reported to the prison administrative authority at or above the provincial level or the public security authority at or above the level of a districted city for approval.

 

 

 

来源:

Wikipedia;

Cornell Law School

关于作者
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服