remedy翻译成“救济方法”或者“赔偿”是对的吗?
Additional expenses caused to the obligee by partial performance are to be borne by the obligor without prejudice to any other remedy.中的remedy翻译成“救济方法”或者“赔偿”是对的吗?
被浏览
71
Additional expenses caused to the obligee by partial performance are to be borne by the obligor without prejudice to any other remedy.中的remedy翻译成“救济方法”或者“赔偿”是对的吗?
常常有人将remedy译成“救济方法”,这个译法比较旧,而且容易被误解为灾难的救济,所以不合适。还有译为“赔偿”的,这也不妥,因为在remedy中,赔偿固然是常见的办法,但却不是唯一的办法。应当译“补救方法”或“补救”。