在英文中,A porcupine provision is a clause in a corporation's charter or bylaws that is intended to prevent a takeover without the approval of the board of directors. This provision is designed to make the company less attractive to potential acquirers and to give the board more control over the company's future.
大意是说,porcupine provision是公司章程或公司章程中旨在防止未经董事会批准的收购而设置的条款。这一条款旨在使公司对潜在收购者不那么具吸引力,并且赋予董事会对公司未来更多的控制权。
《元照英美法词典》给出的中文表达是“箭猪条款”,是指公司章程或章程附则中的保护性条款,用以防止未经公司管理层的同意将公司接管或兼并。
除了“箭猪”,又译为刺猬条款,因为这种条款的名称来源于刺猬的特性——当面临威胁时,刺猬会竖起其尖刺作为防御机制。同样地,"Porcupine Provision"旨在使企业对潜在的敌意收购者不那么吸引,从而保护公司免受不受欢迎的收购。
具体来说,"Porcupine Provision"可能包括各种使公司对收购者不利或成本过高的条款。例如,这些条款可能包括股东权利计划(通常被称为“毒丸”策略),在收购发生时给予现有股东特权购买新发行股票的权利,或者其他增加潜在收购成本的措施。这样做的目的是让任何不友好的收购尝试变得复杂且昂贵,进而保护公司及其现有股东的利益。
例如,要求某一比例的股东必须批准任何收购要约。一家公司可能要求至少75%的股东必须批准收购才能通过。这使得潜在收购者要控制该公司变得更加困难。
再如,要求董事会必须批准公司资产的任何出售。这可以防止潜在收购者逐个购买公司的资产,这会使其更容易控制公司。
