老鼠仓是什么意思,如何用英语表示?

老鼠仓是什么意思,如何用英语表示?

被浏览
47

老鼠仓(Rat Trading)是一种营私舞弊,损公肥私的腐败行径,具体指庄家在用公有资金拉升股价之前,先用自己个人(机构负责人,操盘手及其亲属,关系户)的资金在低位建仓,待用公有资金拉升到高位后个人仓位率先卖出获利,与腐败干部别无二致,取自谚语:硕鼠硕鼠,无食我黍,故名老鼠仓,古代统治者又视老百姓为草民,鼠辈,而金融领域从基金经理到证券分析师,大多是受过高等教育的金领白领,对金融业者中的此类行为视为老鼠之举,故有此说。


其实,老鼠仓就是一种财富转移的方式,是券商中某些人化公家资金为私人资金的一种方式,本质上与贪污、盗窃没有区别。著名的垃圾股也是著名的庄股东方电子和银广夏,不知道使多少老鼠仓神奇地变成了百万、千万、亿万富翁,那他们的钱从哪儿来得呢?看看中经开最后亏损累累、资不抵债的下场大家就明白了。中经开把从中小散户那里骗取来的钱、融来的钱、客户保证金再加上自己的老本,一股脑的全转到了老鼠仓的账上。


以下是该词的英文释义:Front-running- known as rat trading in China is trading stock or any other financial asset by a broker who has inside knowledge of a future transaction that is about to affect its price substantially. A broker may also front-run based on insider knowledge that his or her firm is about to issue a buy or sell recommendation to clients that will almost certainly affect the price of an asset.


双语例句:

So-called “rat trading” (老鼠仓 lǎoshǔ cāng) — known as “front-running” in the U.S. — includes all trades of shares, options and other securities that play off nonpublic knowledge of a large impending transaction. In one recent case, which happened to involve two Mr. Tus, several years of dodgy trading were masterminded via prepaid, easily disposable cellphones and ex-girlfriends’ accounts. Such brokers are called “rats” because of their rodent-like modus operandi: They’re like little rats (老鼠) enjoying the spoils of a well-stocked barn (仓), which is also the word for a financial position in Chinese. Regulators filed 13 such cases in 2017 and 29 in 2016.

所谓的“老鼠仓交易”在美国被称为“抢先交易”,包括股票、期权和其他有价证券的所有交易,这些交易会削弱公众对即将进行的大型交易的了解。在最近的一个案例中,恰巧有两个Tus先生通过预付费的方式,使用容易丢弃的手机在前女友的账户进行欺诈交易。经纪人由于他们的啮齿动物般的作案手法,所以被称为“老鼠”:它们就像小老鼠一样喜欢储藏丰富的谷仓的战利品(这在中文中也代表财务状况)。监管机构在2017年提起了13起,2016年提起了29起此类案件。

推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服