请问什么是“honor killing”,如何翻译?

请问什么是“honor killing”,如何翻译?

被浏览
0
镇上那么多酒馆

Honor killing一般译为“名誉杀人”或“荣誉谋杀”,也称为“shame killing”。

 

人权观察组织对“honor killing”定义如下:

Honor crimes are acts of violence, usually murder, committed by male family members against female family members who are perceived to have brought dishonor upon the family. A woman can be targeted by her family for a variety of reasons including, refusing to enter into an arranged marriage, being the victim of a sexual assault, seeking a divorce—even from an abusive husband—or committing adultery. The mere perception that a woman has acted in a manner to bring "dishonor" to the family is sufficient to trigger an attack.

 

Men can also be the victims of honor killings, either committed by members of the family of a woman with whom they are perceived to have an inappropriate relationship; or by the members of their own families, the latter often connected to homosexuality.

 

参考译文:

名誉杀人是男性家庭成员,认为女性家庭成员给家庭带来耻辱,而对其实施的暴力行为,通常是谋杀。引发名誉谋杀有各种原因,包括拒绝包办婚姻、成为性侵犯的受害者、寻求离婚(甚至是与施虐的丈夫离婚)或通奸。仅仅认为女性的行为会给家庭带来“耻辱”就足以使其丧失生命。

 

男性也可以是名誉杀人的受害者,比如家庭成员认为其与女性有不正当的关系,或者是因为其是同性恋。

关于作者
镇上那么多酒馆
推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服