discovery在法律英语中有什么特殊含义吗?

discovery在法律英语中有什么特殊含义吗?

被浏览
0
镇上那么多酒馆


discovery在《元照英美法词典》中有三层含义,分别为:

 

(1) 披露

民事诉讼中的一种审前程序,一方当事人可以通过该程序从对方当事人处获得与案件有关的事实与信息,以助于准备庭审。根据美国《联邦民事诉讼规则》〔Federal Rules of Civil Procedure〕的规定,要求披露的方式包括:书面证词〔deposition〕、书面质询〔written interrogatories〕、请求承认〔requests for admissions〕、请求出示文件〔requests for production〕等。在英国,任一方当事人经法庭许可并预交诉讼费用保证金后,可以书面质询的方式要求对方披露有关事实和文件,对方应经宣誓后作出回答,其回答的内容在庭审时可作为证据使用。刑事诉讼中的披露程序侧重于强调辩护方有权获得对其辩护所必要的证据,如美国《联邦刑事诉讼规则》〔Federal Rules of Criminal Procedure〕规定,被告人可以通过披露程序获得其所作的书面或被记录下来的陈述或有罪供认、检查与测试的结果、在大陪审团面前所作的证词、控诉方的专家证人的证词,并有权查阅控方的文件、照片、证物等。

 

(2) 发明物

〈美〉(专利法)

指发明某种原先不存在的物质、机械装置或作出某种改进、应用等,其创造性的程度比发明〔invention〕要低。

 

(3)(破产人为债权人的利益而)公布财产

 

其中,作“披露”来讲时,也指美国的“证据开示”。

 

具体可参考例句:

In connection with lawsuits or other legal proceedings, we may disclose medical information about you in response to a court or administrative order, or in response to a subpoena, discovery request, warrant, summons or other lawful process.

诉讼和其他法律行为: 如果涉及到诉讼或其他法律起诉,我们在回复法庭命令或行政命令 时,或应对法庭传讯、证据开示请求、搜捕证、传票或其他法律程序时,会披露您的医疗资料。

 

These two sections are modeled on section 33 of the Supreme Court Act 1981 of the UK and specifically enacted in 1987 for the special needs of personal injuries claims as a result of the recommendations of a sub-committee of the Supreme Court Rules Committee chaired by Kempster J. Members have asked about the scope and definition of the term "professional adviser" after the Court's jurisdiction is broadened to cover pre-action disclosure in all types of civil cases, and whether the drafting of Part 6 of the Bill should be reviewed to see if it is more appropriate to make separate and general provisions relating to pre-action discovery in cases other than personal injuries claims.

这两 项条文是以英国 《 1981年最高法院法令 》 第 33条为蓝 本,这些条文是因应由甘士达大法官担任主席的最高法院规则委员会辖下小组委员会所提出的建议, 专为符 合 人身伤 害申索 的 特别需要而在1987年制定的。委员询问,当法庭/法院的司法管辖权扩展至可就所有种类的民事案件命令作出诉讼前的文件披露后,"专业顾问"一词的涵盖范围及定义为何,以及应否检讨条例草案第 6部的草拟方式,以确定是否较适宜就人身伤害申索以外的其他案件另外订立有关诉讼前文件披露的一般性条文。

 

 

关于作者
镇上那么多酒馆
推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服