熊市(bear market)指价格正在下跌或预期下跌的市场,又称“空头市场”。价格变化的总趋势是不断走低,特征是大跌小涨。该市场总体运行趋势是向下的,虽有反弹,但一波比一波低,绝大多数人是亏损的,虽偶有机会但转瞬即逝,不易捕捉,操作困难。中国股市没有做空机制,投资人在空头市场中应尽量避免再次进场,持币观望。融资融券、股指期货、商品期货等都有做空机制,可以进行做空来获利。以下为其英文释义,可更直观地理解其含义:
A bear market is a general decline in the stock market over a period of time. It includes a transition from high investor optimism to widespread investor fear and pessimism. One generally accepted measure of a bear market is a price decline of 20% or more over at least a two-month period. A smaller decline of 10 to 20% is considered a correction.
例句1
It is beginning to look as if we are in the middle of another of those great phases, what commentators call a secular, as opposed to a cyclical, bear market.
现在的境况开始让人觉得我们似乎处在又一个重大的历史阶段之中,相对于周期性的熊市,评论家们把这个阶段称为长期性熊市。
例句2
After a nasty bear market, prices are now close to their 2000 peaks.
在度过一个糟糕的熊市后,股价几乎攀升到2000年的最高点。
与其相对的为多头市场(bull market)又称牛市,指价格长期呈上涨趋势的证券市场。价格变化的总趋势是不断走高,特征是大涨小跌。多头市场总体运行趋势是向上的,虽有下跌,但一波比一波高。买入者多于卖出者、求大于供,人气不断汇集,投资人追高意愿强烈,新开户的人数不断增加,新资金源源不断涌入。投资人在多头市场中应尽量避免频繁操作,持股待涨。以下为相关例句:
例句1
Since the start of the global bull market in 2003 emerging Asian shares have gained 210% in dollar terms, compared with an average of 440% in Latin America.
自从2003年全球牛市开始以来,新兴亚洲市场的股票以美元计增加了210%,而同期拉丁美洲的股票平均增加了440%。
例句2
A savvy market watcher, who has been correctly bearish on stocks, says the next bull market will likely start soon — and it should be a big one.
一位曾经准确预测熊市的精明的市场观察家表示:下一轮牛市即将开始,并且它将是一个更大的牛市。
