请问,合同中的“至于”“在...方面”“涉及”对应的英文表达时什么?
除了可以用as regards表达,还可以用哪些词汇表达“至于”“在...方面”“涉及”
除了可以用as regards表达,还可以用哪些词汇表达“至于”“在...方面”“涉及”
英语合同中常用in respect of, in respect thereof, with respect to, pertaining to, pertaining thereto表示“涉及”“至于”“在...方面”有关的问题,这些词组要比about, as regards更加正式。
例:
①Upon the termination of the Existing Letter of Credit and the payment of all amounts (if any) owing in respect thereof, Bank Boston, N.A. shall cease to be an Issuing Bank hereunder. (现有信用证一经期满所有相关应付款项的支付(如果有的话)即告终止,北美波土顿银行不再是该信用证项下的开证行。)
②Party C or New Company shall retain all rights with respect to the specifications, plans, drawings and other documents and Party B undertakes not to disclose the same or divulge any information contained therein to any third country without the prior written consent of Party C or New Company.(丙方或新公司应保留有关说明书、计划书、图纸和其他文件的所有权利且乙方应承诺未经丙方或新公司事先书面同意不披露上述文件或泄露上述文件所包含的任何信息给第三国。)