Happy as a clam是什么意思?怎么翻译?

Happy as a clam是什么意思?怎么翻译?

被浏览
0

1 个回答

Happy as a clam即“非常开心或满足”,形容一个人非常快乐和满足,通常是因为他们正在做自己喜欢的事情或者处于一个愉快的环境中。


Happy as a clam完整版本是:happy as a clam at high tide/water,最早出现在19世纪初期。到了19世纪30年代,后面的at high tide/water部分被省略,短语正式变为happy as a clam,流传至今。


Happy as a clam的来源:Low tide(低潮)使蛤蜊很容易在沙滩上现身,人们发现、挖走它的几率也就大大提高。而high tide(高潮)可以让蛤蜊安安稳稳被水覆盖着,不用担心突然有人把它从沙滩上掳走。所以它在high tide的时候自然是很开心的。


Sonnet to a Clam《致蛤蜊的十四行诗》——John G.Saxe

Thy life is one of very little ease;(你的生活其实充满了艰辛;)

Albeit men mock the e with their similes,(尽管人们用比喻来嘲弄你,)

And prate of being“happy as a clam!(胡扯什么“像蛤蜊一样开心!)


参考双语例句:

As my mom always says, feeding me is as easy as it gets . Fix some tofu every meal, and I'll be happy as a clam.

我妈总是说,养活我再容易不过了。只要每一餐都有豆腐,我就会很开心。

Kevin is a typical family man. As long as he gets to spend some quality time with his wife and kids on weekends, he 'll be happy as a clam.

Kevin是典型的家庭型男人。只要每个周末能和妻子、孩子们好好相处一段时间,他就十分开心了。

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服