请问合同中的domicile和residence有什么不同?分别对应的中文表达是什么?
被浏览
0
domicile常译为“住所”,一个人同时只能有一个法律住所,且这个概念通常用于确定管辖权、税务义务等法律事项。
residence常译为“居所”,一个人可以有多个居住地。“经常居住地”通常被翻译 为 habitual residence 或 ordinary residence。
如
If the applicant has neither an establishment nor a domicile in any country party to the Agreement but is a national of the country through whose Office the international application is presented, box (iii) must be checked.
申请人在协定任何成员国既无营业所也 无住所 ,但 为通过其 主管局提交国际申请的国家的国民的,必须勾选(iii)框。
