请问pork-barrel legislation是什么意思?有相关的中文表达吗?

请问pork-barrel legislation是什么意思?有相关的中文表达吗?

被浏览
0

pork-barrel legislation在《元照英美法词典》中对应的中文是“政治分肥法”,指立法机关通过的对公路、水利、公共建筑等地方设施的建设项目拔款的法案。「pork-barrel」一词,直译为「藏猪肉的木桶」,源于昔日南方种植园主给奴隶暗中准备一份猪肉的习惯。由于政治分肥法并非出于对国家整体利益的考虑,而只对提出议案的议员所在的选区有特殊好处,故得名。一般而言,常出现这种情况,即议员们是通过互投赞成票使对彼此有利的议案得以通过,俗称「滚木桩」〔log-rolling〕,即:「你推我送,相互支助」,从而实现政治分肥的目的的。

 

Pork barrel源于美式英语,用来表明一种政治特殊主义的协商方式。

 

在英文中,Pork barrel的英文释义如下:

Pork barrel, or simply pork, is a metaphor for the appropriation of government spending for localized projects secured solely or primarily to direct spending to a representative's district.

 

大意是,政治分肥是对政府支出拨款用于地方项目的隐喻,这些项目仅或主要用于直接支出到代表所在的选区。

推荐标签
换一换
  • 教材
    5 内容 · 1 关注
  • SDN List
    1 内容 · 0 关注
  • CATTI
    165 内容 · 2 关注
  • 参考书
    9 内容 · 2 关注
推荐专题
查看全部
旗渡客服