deportation order与exclusion order在法律词典中都被译作“驱逐令”,有何不同?

deportation order与exclusion order在法律词典中都被译作“驱逐令”,有何不同?

被浏览
0

"deportation order" 和 "exclusion order" 在某些中文法律词典或文献中都可能被译作“驱逐令”。但在英文法律语境中,这两个术语有着明显的不同。

 

Deportation Order:

 

这是一种法律命令,要求将一名外国公民从一个国家驱逐出境,通常是因为他们违反了移民法规、犯罪或其他原因。此命令通常发出后,个人已经在国内。

 

这种命令通常用于那些已经进入国家但因某种原因被认为不应该继续留在国内的人。

 

Exclusion Order:

 

这是一种阻止外国公民进入一个国家的命令。这意味着该人在尝试入境前就被拒绝了。

 

此命令通常针对那些被认为是威胁或不应该进入该国的人,例如某些犯罪记录的人或被视为安全风险的人。

 

简而言之,"deportation order" 关注于将已经在国内的个人驱逐出境,而 "exclusion order" 关注于阻止某人进入国家。尽管在中文中它们都可能被译为“驱逐令”,但在实际应用中,这两者有着不同的含义和用途。

 

The court issued a deportation order against the individual because of his criminal activities.

由于其犯罪活动,法院针对该个人发出了驱逐令。

 

An exclusion order was placed on the activist, preventing him from entering the country for the next five years.

该活动家被下达了一项排除令,禁止他在接下来的五年内进入该国。

推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服