请问challenge of judge什么意思?

请问challenge of judge什么意思?

被浏览
91

challenge of judge译为:法官回避,​​challenge,通常译为“挑战”,但是在法律用语中,常见的含义有两个,一是“质疑”,二是“回避”


以下摘自《法律英语核心术语》(屈文生)


学习challenge 一词的关键在于掌握它的意思,它通常被翻译为“回避”等。另外,读者还应了解peremptory challenge( 无因回避请求)与challenge for causes(有因回避请求)等短语。


实例及翻译


Counsel for the parties may first challenge the array, that is, object that the venire as a whole was improperly chosen or is for some reason unfit.

[参考译文]当事人的律师首先可以对整个候选陪审员名单提出异议,即对候选陪审员组合的适当性提出反对意见,或认为候选陪审员出于某种原因不太合适。


在上文中,首先array的意思是“全体候选陪审员名单”,指所有被召集到法院准备履行陪审员职责人员的名单,即a panel of potential jurors。


例1The challenges to the poll ( the members of the venire taken individually) that follow are designed to secure as jurors unbiased persons without special knowledge of the matters in issue.

[参考译文] 接下来对陪审员名单的异议旨在确保所有陪审员没有偏见,而且对争议问题并无专门的知识。


例2 An appellate court will challenge a trial court's finding of fact only when the finding is clearly erroneous ( that is, when it is contrary to the evidence presented at trial) or when there is no evidence to support the finding.

[参考译文} 只有当初审法院的事实认定明显错误(即事实认定与提交到法院的证据相反),或者事实认定没有证据支持时,上诉法院才会对初审法院对该事实的认定提出质疑。


另外,还需要了解以下短语,例如, principal cause :绝对有因回避请求(也称为challenge for principal cause) ; challenges to the favor:以偏见为由的回避请求(当事人以某个陪审员可能有偏见为由而请求该陪审员回避,法官有自由裁量权,决定是否回避) ;peremptory challenge:“ 无因回避请求”(与challenge for causes:“有因回避请求"相对应)。


例3 Lawyers eliminate prospective jurors they believe will be unfavorable by using so-called peremptory challenges,which allow them to reject a limited number of candidates without giving any reason.

[参考译文]律师会使用所谓的“无因回避请求”权将他们认为不利的候选陪审员排除出去,无因回避请求允许律师在限定的次数内,不用说明理由即可将部分候选人排除在外。


关于无因回避请求,在美国大多数司法区,无因回避权的行使随案件类型而异,并有次数的限制,当事人在其无因回避权用尽之后,再提出回避请求的,必须说明理由。关于有因回避请求,指诉讼双方申请陪审员回避时必须说明的理由,是否回避由法官决定,它包括对整个候选陪审团的回避请求(challenge to the array)和对个别陪审员的回避请求(challenge to the separate polls) 。


以上。

推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服