“串标” 如何翻译为英文?

被浏览
0
今天,是余生的第一天。

串标,即串通投标,它是一个招标投标的专业术语,也常称为“围标”。它是指几个投标人之间相互约定,一致抬高或压低投标报价进行投标,通过限制竞争,排挤其他投标人,使某个利益相关者中标,从而谋取利益的手段和行为。


广义上讲,所谓“串标”(围标),就是串通投标,即投标人为获取中标而互相串通、损害项目业主利益,或是投标人与发标人、代理机构互相串通,损害其他投标人或项目业主利益,是招投标领域常见的一种企图非法获取中标的手段和行为。


狭义上讲,串标是指除围标外的串通投标,即排除围标现象的一般串通投标行为,包括投标人与招标人/招标代理机构之间串通和两个以上投标人松散型非正当合谋投标(即未达到围标的操纵强度和影响)。 狭义上的串标与围标处于平行关系 是同为串通投标的两种类型,即围标加一般串标等于广义串通投标,通常所说的串标可理解为狭义串标。


由此可见,广义上讲串标外延和内涵比围标更加广泛,围标是广义串标中比较特殊的一种,两者是包含关系。如果把串通投标作为全集,则围标和串标(狭义)是子集并互为补集。围标首先表现为串标,即围标以串标为基础又高于串标,围标是串标的发展和深化。


串标有几种典型的形式:

一是一家投标单位为增大中标几率,邀请其他企业“陪标”以增大自己的中标几率,邀请的“陪标”单位越多,中标几率越大。

二是几家投标单位互相联合,形成较为稳定的“窜标同盟”,轮流坐庄,以达到排挤其他投标人,控制中标价格和中标结果的目的,然后按照事先约定分利。在采购活动中往往是代理商们或轮流中标,或由一家公司中标后大家分包。

三是个别项目经理和社会闲散人员同时挂靠若干家投标单位投标,表面上是几家单位在参加投标,实际上是一人在背后操纵。


在进行英文翻译时,通过其内涵,我们可将“串标” 翻译为:collusive tendering.


例如:


下列行为构成串标

(i) 与其他投标人协商报价或标书中的其他实质性内容;

(ii) 投标人私下指定中标人;

(iii) 投标人事先安排弃标或中标;

其他旨在中标或排挤其他公平竞争对手的合谋行为。


其英文参考译文如下:

The following behavior belong to collusive tendering:

(i) negotiating quoted price and other substaintial content of bid documents among bidders.

(ii) the successful bidder is privately appointed by bidders.

(iii) abandoning the bid or winning the bid is previously arranged by bidders.

(iv) other combined action for the purpose of winning the bid or precluding other fair competitors.

关于作者
今天,是余生的第一天。
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服