翻译一个英文的借贷协议,里边有个贷款人的 “Available Commitment” ,这个术语如何翻译比较专业?

翻译一个英文的借贷协议,里边有个贷款人的 “Available Commitment” ,这个术语如何翻译比较专业?

被浏览
0
今天,是余生的第一天。

“Available Commitment” 可以翻译为:“可用承诺额”或 “可动用承诺额”,常用来指贷款人基于授信所能动用的具体数额。


以下是我找到了一例含有这一术语的翻译实例,在该实例中,译者把“Available Commitment”翻译为“可动用承诺额”。具体摘录此处供参考:


The Borrower shall pay to the Agent for the account of each Lender a fee computed and accruing on a daily basis, at the rate of 5 per cent. per annum on that Lender's Available Commitment at close of business on each day of the Availability Period (or, if any such day shall not be a Business Day, at such close of business on the immediately preceding Business

Day).

借款人应向代理行(为每一贷款人代收)支付在下列计费基础上以年利率 5%按日累计计算的费用,计费基准为该贷款人于授信适用的提款期内每一日营业结束时(若该日不是营业日,则之前一个营业日)的该贷款人在授信项下可动用承诺额。 

关于作者
今天,是余生的第一天。
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服