Catchall 在《元照英美法词典》给出如下释义:
该条款意在扩大文书或法律的适用范围。例如在制定法中,在列举各种事物和可能之后加上该条款,可以扩大该法律的适用而不致产生争议。
中文表达是:(合同、遗嘱或制定法的)包罗条款
"Catch-all provision" 通常用于预防未预见到的特殊情况或漏洞,它通过广泛的表述来确保文本的完整性。这种条款在各种类型的法律文件中都很常见,特别是在那些需要严谨和周密考虑的合同和法规中。
"Catch-all provision"(包罗条款)通常会出现在合同的以下几个位置:
合同末尾:这类条款通常作为合同的结尾部分,作为一种总括性声明,旨在补充和完善合同中其他具体条款的内容。
定义和解释部分:在合同的定义和解释部分,"Catch-all provision" 可以用来确保所有术语和表述尽可能全面和无歧义。
责任和义务部分:在涉及合同双方责任和义务的章节,这种条款有助于确保所有潜在的责任和义务都被考虑到,即使它们没有被具体列举出来。
适用性和管辖部分:在处理合同适用性和法律管辖权的部分,"Catch-all provision" 有时被用于确保合同在各种可能的法律环境下都能有效执行。
特殊情况和例外部分:在处理特殊情况或例外的条款中,这类条款可以用来确保所有未明确提及的情况也得到适当考虑。
如
Notwithstanding any other provision of this agreement, this clause is intended to cover any and all eventualities, circumstances, or situations not specifically addressed elsewhere in this agreement, ensuring the full applicability and enforceability of the agreement in its entirety.
尽管本协议有其他条款,本条款旨在涵盖所有其他部分未具体提及的任何和所有可能性、情形或情况,以确保本协议的完全适用性和可执行性。
