“deposition”一词,在法律语境下有什么特殊含义?

“deposition”一词,在法律语境下有什么特殊含义?

被浏览
0
今天,是余生的第一天。

在《英美法律术语双解》一书中,对该词在英美法律语境下的释义如下:


deposition——a method of pretrial discovery in civil cases. During a deposition, a party or witness (the "deponent") is placed under oath and required to give oral answers to questions. Most depositions are taken without court supervision; the deponent is usually questioned by an attorney for one of the parties. At the deposition, a transcript or videotape is made of the deponent's testimony. The transcript or videotape may be used to support various pretrial motions, or admitted into evidence at trial in cases where the deponent is unable to be present in court.


deposition 即 “庭外采证”,这是一种中国法律制度中没有的,英美诉讼法中特有的制度。

该制度下, 可由双方当事人在审判前互相询问对方或其证人进行采证,发生在审判前,而且是在庭外进行的,通常是在一方律师的办公室举行。这点需要与中国法律制度的“证词”或者“法庭作证”相区分开来。


Deposition意为证人在公开法庭外,依法院命令(commision)或一般法律或法院诉讼规则的规定,在宣誓后对口头询问(oral examination)或书面询问(written interrogation)问题作出回答,并做成笔录且经正式认证(duly authentication)后所形成的证词。


Deposition(书面证词)可用作披露的一种方式,在证人患有严重疾病或其他原因在庭审时不能到庭作证时,或为在庭审时对证人的证言进行质疑(impeachment),先前收集的证人的书面证词在符合法定条件的情况下可在庭审中作为证据使用。此外,deposition还可被指称收集书面证词的听审(hearing)。


Deposition de bene esse是deposition的一个固定搭配,意为将在庭审中宣读的书面证词。


Deposition与affidavit(宣誓书)不同,前者需要交叉询问,而后者不需要。


例句:


Some jurisdictions recognize an affidavit as a form of deposition.


During the course of the deposition,one attorney or another may object to questions asked.

【双语例句】

According to Section 5A(c) the court may condition the execution of a division of property request, in the deposition of a written letter of consent to receive or give a Get from the applicant. 

根据第 5A(c)条,法庭可有条件地执行 财产分割请求,获得来自申请人的同意接受或给予离婚令的书面证词。


5.15 Section 79E of CPO also allows a magistrate, under the application of a party to the proceeding, to take deposition in writing from the mentally incapacitated persons, including a mentally incapacitated person who is a defendant. 

《刑事诉讼程序条例》第79E 条亦准许裁判官在法律程序一方的申请 下,向精神上无行为能力的人录取书面供词,包括属于精神上无行为能力的人 的被告人。 

关于作者
今天,是余生的第一天。
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服